Translation and interpreting are different skills. An interpreter must act as a go-between and communicate quickly and immediately. They must be spontaneous and reactive. Interpreters rarely have access to dictionaries or online language resources for in-house assignments. They only have a few documents provided by the client the day before or on the day itself.
Confusion between translation and interpreting is widespread. Clients sometimes tell us, “I need a translator for an assignment in Paris, there’ll be 50 people…”. A translator produces written translations. An interpreter translates orally.
DO YOU HAVE A TRANSLATION PROJECT?
Are you looking to expand your multilingual services or develop your business overseas?
Word Illusio will be by your side, helping you every step of the way!